keiko's paris journal <パリ通信 - KSL> keikoparis.exblog.jp

パリ在住21年ライター&コーディネーター角野恵子目線のパリ情報です。Keiko SUMINO-LEBLANC, journaliste japonaise, FOOD et Life Style.


by KSL
プロフィールを見る
通知を受け取る

TARTE BOUQUET DE ROSES© by Alain Passard - 三つ星アラン・パッサールの“ばらの花束アップルタルト”

a0231632_132756.jpgLe 19 Septembre 2013,
je me présentait au lancement de
LA TARTE BOUQUET DE ROSES©,
création signé Alain Passard qui
est le chef trois étoile au restaurant
L'Arpège. J'adore cette tarte au
pomme formée en bouquet de roses
signature de son restaurant depuis
2007
... cliquer More ★↓

9月19日(木)、
三つ星シェフ、アラン・パッサールさんの
“ばらの花束アップルタルト”
お披露目会に招待されました。↓





J'attendais le moment de pouvoir en parler car c'était interdit pendant 6ans !
Cette tarte ultra séduisante est le montage des boutons de roses
réalisés avec fins rubans des pommes... quel travail...
Ces boutons de rose en pomme sont croustillante autour
et fondante à l'intérieur,
gourmande un peut comme la tarte tatain mais ultra délicat en saveur...
Nous n'avons jamais eu cette sensation avant.

a0231632_135113.jpg

場所は、シェフの生まれ故郷である
ラ・ゲルシュ・ド・ブルターニュ。
パリからTGVに揺られること2時間、さらに車で30分ほど移動して
到着する、中世の面影を今も残すブルターニュの街です。
ここの市役所が、お披露目会の会場。
(急いでタルトの写真を見たい方は、Blog下の方へどうぞ・・・)


A partir du jour de lancement on a le doit d'en parler officiellement
alors je me suis déplacée à la Mairie de La Guerche de Bretagne
où la cérémonie a eu lieu, la ville natale du chef,
et découvert beaucoup d'histoire !
 * * *
Dans la salle d'interview, il y avait des journalistes des quotidiens,
des télévisions...
mais surtout les journaliste spécialisés aux magazines professionnels.
Au fait, LA TARTE BOUQUET DE ROSES© est maintenant confectionné
par la société Traiteur de Paris qui est le fournisseur des restaurants du monde entier.
Ceci dit que cette création signé Alain Passard va être distribuée
aux restaurants de quatre coins du monde...
Ici, sur la photo, M Alain Passard à gauche,
M Denis Pinault, le PDG de Traiteur de Paris, à droite.

a0231632_136793.jpg

新聞記者、テレビカメラ、プロ向け料理雑誌のジャーナリストらが
まず集合。
実は、今回お披露目となった LA TARTE BOUQUET DE ROSES©
(ばらの花束アップルタルト)は2007年に誕生していて、
パッサールさんのレストランアルページュで、私も食べたことがありました。
その美しさ、そして今まに無い食感に感動し、すぐに写真を撮ろうとしたところ
NG。
リンゴを薄いリボン状にスライスし、それを巻いてばらのつぼみに仕上げる
そのテクニックを、
レストランの中だけでなく、もっと大きな意味あいで活用したい。
シェフには大きな夢があったことが、この日の会見で分かりました。
というのも、この“ばらの花束アップルタルト”は現在、
トレトゥール・ドゥ・パリというレストラン向け食品会社が、
ラ・ゲルシュ・ド・ブルターニュのアトリエで製造していて、
リンゴをばらのつぼみ状に成形する機械を、なんと
パッサールシェフが私財を投入して開発! 
写真左がアラン・パッサールさん、
右がトレトゥール・ドゥ・パリ社長の、ドゥニ・ピノーさん。




250 personnes se sont réunis pour fêter la collaboration
de M Alain Passar et Traiteur de Paris.

a0231632_1551920.jpg

自分の生まれ故郷の工場で、自分が発明した機会を使い、
自分のオリジナルクリエーションである“ばらの花束アップルタルト”を、
自分の故郷の人々が製造する。
雇用を活性化することができるし、この地方の若者たちが将来を描くとき
一つのモデルとして夢を与えることもできるかもしれない。
シェフはそう話していました。
250人の招待客が、世界中から集合し(オランダ、ドバイ、日本etc)、
このお披露目会を祝いました。
トレトゥール・ドゥ・パリは、その名前に合わず(?)
なんと世界中に製品を輸出しているそうで、
利益の30%がフランス国外であげられているとのこと。
(基本的に、冷凍したものを輸出、ということのよう)
つまり、これによって、アラン・パッサールさんのシグネーチャー
“ばらの花束アップルタルト”が、
世界中のあちこちのレストランでサーヴされる日も
遠くない! 




a0231632_1401189.jpg




a0231632_1425376.jpg






a0231632_1473437.jpg





Croustillante au niveau de pétale et fondante à l'intérieur...
LA TARTE BOUQUET DE ROSES© est réalisée par
seulement 3 ingrédients de la région : Farine, pomme et beurre.

a0231632_1482918.jpg

リンゴの皮の部分が、加熱によってちょうどいい具合に縮れ、
ほんとうにばらの花のような風情。
低温でゆっくりと焼き上げるため、
花びら表面の縮れた部分はほのかにカリッとし、
つぼみの中心部分は、とろける食感。
タルトタタンにも似たリッチさがあります。
でも、全体的にはとても洗練された、絶妙なバランス感・・・
リッチなのに、軽いのです。
しかもなんと、この“ばらの花束アップルタルト”を作るのには、
この地方の3つの農産物のみで、事足りるのだそう!!
ブルターニュの小麦粉と、リンゴ、バターのみ!
素晴らしいです。





Ce qui est remarquable et particulier dans cette opération,
c'est que le chef a investi personnellement pour l'invention du robot
qui fabrique des boutons de rose en pomme :
il tranche très finement et longuement la pomme,
et enroule ce ruban pour former un bouton de rose.
Et si LA TARTE BOUQUET DE ROSES© est confectionnée
à La Guerche de Bretagne, dans l'un des site de Traiteur de Paris,
ce n'est pas par hasard car le chef, native de cette ville, souhaitait
créer l'emploi, donner l'imagination aux jeunes etc. etc. avec
cette TARTE BOUQUET DE ROSES© !!
M Passard était très contente ce jour, entouré par sa famille...
Ici, il est avec son oncle!

a0231632_1575886.jpg

アラン・パッサールさんと、彼のおじさん。
この日は親戚の皆さんから祝われ、とても幸せそうなパッサールさんでした。





a0231632_18162919.jpg




a0231632_18175082.jpg




a0231632_18184546.jpg




J'ai eu deux tarte individuelles comme cadeau
après la visite du site de fabrication
LA TARTE BOUQUET DE ROSES© chez Traiteur de paris.
Elles sont vendue en surgelé, la conservation la plus naturelle.
On termine la cuisson chez soit juste pour remettre la texture croustillante
et déguste comme au restaurant l'Arpège...
Ma fille, connaisseuses de la tarte au pomme, m'a dit qu'elle n'avait
jamais mangé un surgelé si gastronomique.
Espérons que la vente en grand publique aura lieu très bientôt!!

a0231632_1512252.jpg

トレトゥール・ドゥ・パリのアトリエ見学の後に
お土産にもらった、ばらの花束アップルタルト。
冷凍になっていて(保存料や窒素ガスを使わない、
もっとも自然な保存法 byピノーさん)
自宅のオーブンで数分間焼き、最後の仕上げをしました。
アップルタルトに目がない(つまりうるさい)我が次女によると、
「こんなに美味しい冷凍食品は初めて」
だそうで、ちゃんとアルページュのクオリティーが
再現されているようです。
(私は風邪を引いていて味覚が無く・・・)
“ばらの花束アップルタルト”がどのレストランで食べられるのか、
情報はおいおい教えてもらえることになっています。
またさらに、近々私たち個人も、これを冷凍の状態で買えるようになるかも、
とのことで、とにかくしばらく情報を待たねばです。
いずれにせよ、アルページュに行けば、いつでも食べられます!
(しかもここのは100%手作り!)


Vous pouvez toujours savourer LA TARTE BOUQUET DE ROSES© à L'Arpège ICI
84, Rue de Varenne
75007 Paris
tel. + 33 (0)1 47 05 09 06
ouvert du lundi au vendredi midi et soir



*contact au Traiteur de Paris si vous êtes restaurateur...ICI
*mon article sur Alain Passard et son jardin est ICI



*レストラン経営者の方、ご興味のある方は、
トレトゥール・ドゥ・パリこちらへご連絡を
*アラン・パッサールさんと、彼の菜園の記事についてはこちら





a0231632_19323213.gif*** Blogランキングに
チャレンジします!
どうぞ応援してください →



にほんブログ村 海外生活ブログ パリ情報へ
にほんブログ村
by keikosuminoleb | 2013-09-23 19:42 | FOOD | Comments(0)