SAKEBAR, magnifique menu dégustation - サケバーのおまかせメニュー
2013年 01月 03日

le menu dégustation "omakase"
chez SAKEBAR... cliquer More ★↓
今年一番の話題は、パリ5区のサケバー。
その名の通り、日本酒を出すお店です。
夜のコースは、料理5品で35ユーロ。
これに30ユーロで、料理に合わせた
日本酒5種類を試飲できます。
これを試すべく、パリジェンヌの友人をさそって
2012年12月のある日、出かけました。
↓
J'ai connu ce lieu au moment de la dégustation du saké ICI
mais je ne connaissais pas encore leur cuisine.
Alors, je me suis installée avec mes amis parisiennes au comptoir
comme au Japon...

日本風に、カウンターに着席。
そしてこれまた日本風に、自分の好きなおちょこを選びます。
... et commandé le menu 35 euros,
composé de 5 mets japonais,
en y ajoutant la dégustation de 5 sake différents, 30 euros, combiné pour chaque plat.
Comme c'était copieux!!
Je vous montre tout :
la rillette du chinchard, avec de la pomme ratte simplement frite.

「料理5品」の内容が、予想をはるかに上回り・・・
まずはサバのリエット。
素揚げのラットジャガイモを添えて。
des petites légumes en tempura et en marinade.

厚揚げの天ぷら、つぶ貝、青菜のマリネ(?)、
などなど、小さなおつまみの盛り合わせ。
カリッとあがった天ぷらはあつあつ、お酒がすすんでしまう1皿・・・
la morue et le mijoté de daikon, radis japonais.

タラと大根の焚いたの。
ソース(お出汁)はバゲットを浸して、きれいに拭いました。
la truite caramélisée et marinée!

ますの照り焼き風と、マリネ。
サーモンよりも脂っこくなく、とてもお上品なお味でした。
(ますはサーモンよりも値段が安いので、私も時々買うのですが、
どうしてもイマイチな味、生臭いというか、ぱっとしない仕上がりになってしまう。
プロの技を参考にしたいです)
le blanc mangé de sakekasu, le lie du sake, pour le dessert.
Magnifique comme ensemble du travaille.
Je me rappelais du déjeuner de Kyo-Kaiseki au Plaza Athénée ICI.
Le même approche en cuisine pour seulement 35 euros!
De plus, tous ces beaux plats sont accompagnés par le sake sélectionnés
comme je vous ai déjà dit.
Attention, on ne "boit" pas, on déguste plutôt au niveau de la quantité du sake.

デザートは、酒粕のブランマンジェ。
パンナコッタのよう!!
これらの一品一品が、すべて、おすすめの日本酒とともにサーブされるわけです。
料理35ユーロ、日本酒の試飲5種類30ユーロで、ですよ!
物価高のこのパリで、信じられません。
M Youlin Ly, le patron du restaurant Sakebar, vous expliquera toutes les charmes
de ce vin du riz japonais.
Je dois vous montrer les photos des bouteilles à la prochaine fois.
En tout cas, le restaurant Sakebar est à recommander pour tous les amateurs
de bonne cuisine, japonaise ou non, car leur "qualité-prix" est incroyable...
NB,
la dégustation de 5 sake en 30 euros est vraiment pour "déguster",
alors on a pas de droit de prendre beaucoup de quantité.
Mais c'est suffisant pour découvrir les différents saké et les charmes de chacun.

サケバーを経営する、ユーリン・リーさん。
コウケンテツ似のイケメン!!!
日本酒の説明も丁寧、それに加え、パリの日本酒事情も教えてくれる
ありがたい存在です。
なんでも、ビオワイン好きのパリジャンは、日本酒に興味を持ちやすいとか。
「クラシックなボルドーしか飲まない、という人よりも
エスプリがオープン、好奇心が強いからじゃないかな」
と、ユーリンさんの意見。
また、世界的に活躍するDJ達の間で、日本酒は人気だそうです。
「先日もイビサ島の大レイヴパーティで、サケをふるまった人気DJがいたけど、
名前が・・・」
だれだったのでしょう。
フランス人DJではない、というところまでは、覚えていたユーリンさんでした。
バーテンダーの間で日本酒が注目されている、とも。
日本酒の可能性について、思いを巡らせてしまうエピソードです。
そもそも、パリのサケバーを立ち上げたのが、日本人ではなく、
フランス人の若い男性2人組(ユーリンさんと、パートナー)。
新しい「日本」の売り方、日本人の私たちこそ、よーく考えないと!!
もったいないです!
& プラザアテネで開催された、京都菊乃井の京懐石ランチこちら
で、料理長田村吉弘氏ぽろっと話していた
「これが世界に出て行く日本料理ですよ」のフィロゾフィーに
共鳴する、サケバーの日本料理だと思いました。
(この日サーブされた日本酒ラインナップは、また次回に!)
3, rue Valette
75005
tel. 01 43 26 05 32
Ouvert MIDI et SOIR (営業時間 :12時〜14時、19時〜22時)
Fermé le dimanche et le lundi(定休日:日月曜)
*dégustation du sake "Sake Sommelier" organisé au sakebar est ICI
*サケバーで開催されるイベント“サケソムリエ”の様子はこちら
Ça à l'air délicieux!!
0
*Kasashi sama,
Oui, c'était vraiment exquis et en plus tous les plats ont été conçus pour être consommés à la française car
chez les japonais, on sert tout en même temps!!
Oui, c'était vraiment exquis et en plus tous les plats ont été conçus pour être consommés à la française car
chez les japonais, on sert tout en même temps!!
These days of austerity and also relative anxiety about running into debt, many individuals balk resistant to the idea of making use of a credit card in order to make purchase of merchandise or perhaps pay for a holiday, preferring, instead only to rely on this tried and also trusted means of making payment - raw cash. However, if you have the cash available to make the purchase in full, then, paradoxically, that's the best time for them to use the card for several causes.
by keikosuminoleb
| 2013-01-03 18:45
| FOOD
|
Comments(4)