Frites Françaises !! - パリ、フレンチフライは国民食。
2012年 10月 24日

Quelles belles frites!!
Moi, qui ai réalisé le grand reportage sur les frites parisiennes,
impossible de passer à côté, il faut que je les goûte !
Ici, nous sommes aux 110 de Taillevent,
leurs frites, genre allumettes, accompagnent beau
Côte de Boeuf, 138 euros/2 personnes.
Idéalement dorées, elles sont bien croquantes
et pas graisses du tout d'où la cuisson 100% huile végétale, je crois.
J'adore également cette manière de service, très original!
(Plus d'images sur ce restaurant, voir ICI)
ご覧くださいませ、レ・サンディス・ドゥ・タイユヴァンのフレンチフライ!
去年、雑誌『ソトコト』で、『パリのフレンチフライ特集』を
実現(!!)した私としては、見逃せないプレゼンです。
こちら、見事なステーキ(2人分138ユーロ)と共に
サーブされました。
太さ1センチ未満の“アリュメット”タイプ、
カリッと揚がった色と歯ごたえは、やめられない止まらないおいしさ!
油は植物油100%、しかもフライによく使われる落花生油ではなく、
菜種やサフラワー油をミックスしたような、軽いものと思われます・・・
(この店の詳しい写真はこちら)
Passons au 114 Faubourg de l'Hôtel Bristol Paris.
Ces frites "Pont-Neuf" sont servies avec le Fish & Chips, 28 euros.
Travail du chef... raffiné même en servant le papier genre journal,
elles sont croustillantes autour et moelleux à l'intérieur... hummmmm...

つづいて、ホテル・ル・ブリストル・パリのブラッスリー
サンキャトルズ・フォーブールのフレンチフライ。
お上品なフィッシュ&チップス(28ユーロ)と共に・・・
ストリートフードのエスプリを取り入れ、新聞紙風のペーパーにくるまれた
フレンチフライは、太さ約1センチの“ポンヌフ”。
(注:アリュメット、ポンヌフなどは、フレンチフライの太さや形を表す呼び名で、
かの料理人エスコフィエの本には、すでに、レシピとともに記載されています)
シンプルに見えても、表面はカリッと、中はしっとりの、シェフの仕事に
ブラボー!!
フレンチフライなのに、こんなに丁寧にサーブされるというところにも
感心してしまう私でした。
(この店の詳しい写真はこちら)
Et les dernières, chez Terroir Parisien.
Pardon pour cette photo floue en couleur fade...
Mais ce qui est intéressant, c'est que ces pommes Allumettes "Maison"
se commande seulement à 4 euros!!
Fines, fidèle pour la recette d'Escoffier, elles sont très agréables à
grignoter sans fin...
Oui, il y a des recettes différentes, des variétés de la pdt différentes...
J'ai tout découvert en réalisant mon reportage sur ce sujet !!
(Plus d'images sur ce restaurant, voir ICI)

最後は、テロワール・パリジャンの
本格『ポム・アリュメット“メゾン”』。
ピンボケ写真で色もさえず、ヤニック・アレノシェフ、ごめんなさい。
この自家製フレンチフライ、たったの4ユーロなのですよ!
そこに感激してしまった!
(この店の詳しい写真はこちら)
Depuis que je vis en France, je découvre beaucoup de vérités chez les français
inconnues par les japonais.
On dit que le pain, le vin et le fromage sont des nourritures
très attachés par les français mais les frites?!!
Elles ne sont pas moins aimées que ces trois produits phares,
n'est-ce pas?
フランスに住むようになってから、フランス人のいろいろな「面」を知りました。
たとえば、パン、ワイン、チーズなどには
誰もが一家言あり、止めどなく語る、という
よく知られた「面」のほかに、
日本人の私たちが知らない彼らのこだわりや、習慣や、特徴・・・
たとえば、このフレンチフライがそうです。
ジャガイモの種類、切り方、揚げ方、使う油の種類、2度揚げか3度揚げか、
何を付けて食べるのか。
そのこだわりようといったら!!
ぜひ『ソトコト』を、見ていただきたい・・・
間違いなく、国民食です!(言い切ります!)
Les 110 de Taillevent
195 rue du Faubourg Saint-Honoré
75008 Paris
Tél: +33 (0) 1.40.74.20.20
pour le déjeuner de 12h15 à 14h15
et pour le dîner de 19h30 à 22h15 (定休日なし)
114 Faubourg de l'Hôtel Bristol Paris
114 rue du Faubourg Saint-Honoré
75008 Paris
Tél: +33 (0) 1 53 43 44 44
Déjeuner du lundi au vendredi de 12h00 à 14h30
Diner du lundi au dimanche de 19h00 à 22h30 (定休日なし、土日は夜のみ)
Terroir Parisien
20 rue Saint Victor
75005 Paris
Tél: +33 (0) 1 44 31 54 54
ouvert tlj de 12h à 0h (年中無休、営業時間12時〜0時)
brunch tous les dimanches (日曜はブランチのみ)
*****

* magazine "SOTOKOTO" avec le reportage sur les frites françaises, voir ICI
et je remercie beaucoup à M Kilien Stangel de L'Institut européen d'histoire et des cultures de l'alimentation qui m'a beaucoup aidé sur ce sujet.
* 『ソトコト』パリのフリット特集掲載号は、こちら
調査とインタビューにご協力くださった、ヨーロッパ食文化史研究所の
キリアン・スタンジェル氏に、心からお礼申し上げます。
by keikosuminoleb
| 2012-10-24 01:28
| FOOD
|
Comments(0)