un matin avec une Miche Poîlane - ミッシュ・ポワラーヌのある朝 

un matin avec une Miche Poîlane - ミッシュ・ポワラーヌのある朝 _a0231632_1447969.jpg

Qu'est-ce que c'est?
C'est une petite broche que Apollonia Poîlane m'a offert ce jour-là
Très petite et trop mignonne, elle est la taille idéale pour les jouets.



これ、何でしょう?
ポワラーヌのパンの形をした、小さなブローチ。
ポワラーヌ3区店のお披露目会で、アポロニア・ポワラーヌさんからもらったものです。
大きさは、ちょうどおもちゃにぴったりのサイズ。
眺めているだけでイマジネーションがわきます。

un matin avec une Miche Poîlane - ミッシュ・ポワラーヌのある朝 _a0231632_16215437.jpg

Alors ce matin calme de samedi, cette belle scène est née!
Je viens de faire le tri des jouets des enfants, justement.
Pas mal comme installation, non?
Cette image me fait rêver...
du bon vieux temps dans la campagne française...


というわけで今朝、さわやかな土曜日に、こんなシーンをこしらえてしまいました。
先日、子供たちのおもちゃを整理し、捨てるには惜しいものをよけておいたので。
なかなかのインスタレーションではないですか!!
古き良き時代のフランスの田舎を、彷彿とさせます。


... Papa ours est revenu du jardin. Maman ours l'attendait avec le petit déjeuner soigneusement préparé.
un matin avec une Miche Poîlane - ミッシュ・ポワラーヌのある朝 _a0231632_16274151.jpg

Papa ours : Ha, tu as fait le beau pain de campagne comme autrefois!
Maman ours : Ce n'est pas de pain de campagne, Cheri,c'est la Miche de la boulangerie Poîlane.

Mes enfants n'ont plus besoin de "Petit ours brun" mais à mon avis, ils resterons dans le salon pour longtemps, maman ours, papa ours, les meubles de cuisine.




くまさんパパが、庭仕事からもどりました。
くまさんママは、素敵な朝食をこしらえて待っています。

くまさんパパ 「わあ、これは昔ながらの田舎パンだね!」
くまさんママ 「いいえあなた、これはポワラーヌっていうパン屋さんのミッシュよ」

私の子供たちはもう、『プチトゥルスブラン』(リトルブラウンベア)では遊ばないけれど、
このおもちゃの家具とくまさん夫婦は、もうしばらくとっておこう、
と思いました。


La réele largeur d'une Miche Poîlane est 👉 ici

ミッシュ・ポワラーヌの実際の大きさは 👉 こちら
Commented by ちゃこ at 2011-09-18 08:42 x
かわいい〜。ボタンかなと思いました。くまさんのお家もかわいい。
Commented by Saori at 2011-09-19 00:26 x
ほ、ほんと小さい!何でも小さいサイズになると、すごくかわいらしくなるような気がするんですが、パンも小さいサイズになるとかわいらしいですね^^
くまさん家族がこれまたいい雰囲気を醸し出してます♪
すみのさんは(お嬢様のかしら?)ドールハウスをお持ちなのかしら?
私も欲しいので、じっくり写真とにらめっこしちゃいました^^
Commented by keikosuminoleb at 2011-09-19 14:07
*ちゃこさま、
確かにボタンにもなりますね。ナチュラルな装いのワンポイントにしたいです。

Commented by keikosuminoleb at 2011-09-19 14:10
*Saoriさま、
見に来てくださってありがとう!
うちにはドールハウスはないのですが、こまごまとした人形の家具はたくさんあり、上の木の家具はフリーマーケットで見つけたものです。今回、遊びながら、ドールハウスファンの気持ちがわかる気がしました。

Commented by Petit Japonais at 2011-10-08 14:05 x
くまさんファンの私はつい惹き付けられてしまいました♪
Commented by keikosuminoleb at 2011-10-08 15:34
*petit japonais さま、
私もこれだけは捨てられないです。見れば見るほどよくできてるなあ、と。
Commented at 2011-11-05 20:41 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by keikosuminoleb at 2011-11-05 22:11
*鍵コメさま、
ミッシュブローチは、こういった催しの際に招待客に配られているとのことでした。
店で販売してくれたらいいのに、と意見をしたのですが、
さて、どう反映されるか・・・
Commented at 2011-11-06 18:46 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by keikosuminoleb at 2011-11-06 21:54
*鍵コメさま、
やっぱりノベルティーとしてだけではなく、店頭で販売してもらいたいですよね!
というか、このブローチをフェーブに、というアイデアもありますね・・・

by keikosuminoleb | 2011-09-17 17:39 | Paris & parisien 街と人 | Comments(10)

パリ在住26年ライター&コーディネーター角野恵子目線のパリ情報です。Keiko SUMINO-LEBLANC, journaliste japonaise, FOOD et Life Style.


by KSL