keiko's paris journal <パリ通信 - KLS> keikoparis.exblog.jp

パリ在住20年ライター&コーディネーター角野恵子目線のパリ情報です。Keiko SUMINO-LEBLANC, journaliste japonaise, FOOD et Life Style.


by KSL
プロフィールを見る
a0231632_1447969.jpg

Qu'est-ce que c'est?
C'est une petite broche que Apollonia Poîlane m'a offert ce jour-là
Très petite et trop mignonne, elle est la taille idéale pour les jouets.



これ、何でしょう?
ポワラーヌのパンの形をした、小さなブローチ。
ポワラーヌ3区店のお披露目会で、アポロニア・ポワラーヌさんからもらったものです。
大きさは、ちょうどおもちゃにぴったりのサイズ。
眺めているだけでイマジネーションがわきます。

a0231632_16215437.jpg

Alors ce matin calme de samedi, cette belle scène est née!
Je viens de faire le tri des jouets des enfants, justement.
Pas mal comme installation, non?
Cette image me fait rêver...
du bon vieux temps dans la campagne française...


というわけで今朝、さわやかな土曜日に、こんなシーンをこしらえてしまいました。
先日、子供たちのおもちゃを整理し、捨てるには惜しいものをよけておいたので。
なかなかのインスタレーションではないですか!!
古き良き時代のフランスの田舎を、彷彿とさせます。


... Papa ours est revenu du jardin. Maman ours l'attendait avec le petit déjeuner soigneusement préparé.
a0231632_16274151.jpg

Papa ours : Ha, tu as fait le beau pain de campagne comme autrefois!
Maman ours : Ce n'est pas de pain de campagne, Cheri,c'est la Miche de la boulangerie Poîlane.

Mes enfants n'ont plus besoin de "Petit ours brun" mais à mon avis, ils resterons dans le salon pour longtemps, maman ours, papa ours, les meubles de cuisine.




くまさんパパが、庭仕事からもどりました。
くまさんママは、素敵な朝食をこしらえて待っています。

くまさんパパ 「わあ、これは昔ながらの田舎パンだね!」
くまさんママ 「いいえあなた、これはポワラーヌっていうパン屋さんのミッシュよ」

私の子供たちはもう、『プチトゥルスブラン』(リトルブラウンベア)では遊ばないけれど、
このおもちゃの家具とくまさん夫婦は、もうしばらくとっておこう、
と思いました。


La réele largeur d'une Miche Poîlane est ?? ici

ミッシュ・ポワラーヌの実際の大きさは ?? こちら
# by keikosuminoleb | 2011-09-17 17:39 | パリ 街と人 | Comments(10)