keiko's paris journal <パリ通信 - KLS> keikoparis.exblog.jp

パリ在住19年ライター&コーディネーター角野恵子目線のパリ情報です。Keiko SUMINO-LEBLANC, journaliste japonaise, FOOD et Life Style.


by KSL
プロフィールを見る

brunch @ alain milliat - アランミリアのブランチ

a0231632_14542543.jpg

La boutique alain milliat commence à servir le bunch tous les
dimanche de 11h à 15h.
J'y suis allée le voir pour en partager avec vous!


ジュースの作り手アランミリアが、
パリのブティックでブランチを始めるとのこと。
どんな内容か、みなさまと分かち合うために、見て参りました。


Comme le concept de la marque, leur brunch est composé des
produits simples de super qualités comme
des pains Poujauran, des céréales bio, des confitures maison...

a0231632_14565462.jpg

旬の果物と野菜だけを使って、丁寧にジュースを作る。
そんなブランドポリシーを反映し、ブランチもシンプル、そして
食材の品質におおいにこだわった構成です。
例えば、パンはかの有名なブージョラン、シリアルはオーガニック
ジャムは自家製で・・・



... et du fromage blanc de chez Marie-Anne Cantin.
Ils en proposent de deux sortes, en fermier et en battu.

a0231632_1640259.jpg

・・・そして、フロマージュブランは、人気フロマージュ店の
マリアンヌ・カンタン
から仕入れています。
フェルミエ(酪農家の自家製)と、一般的なクリーミータイプの2種類。



Ici, c'est la table de buffet avec le saumon fumé, la salade,
des fromages, des charcuteries variés.
Tout est sélectionné par M Alain Milliat.

a0231632_150070.jpg

こちらはビュッフェのテーブル
スモークサーモン、サラダ、チーズ各種、ハム・ソーセージ各種など、
全ての食品が、アラン・ミリアさんのこだわりのセレクションです。






Pour les oeufs, j'ai commandé la préparation en 62 degré.
De petits croutons et de morceaux de lard donnaient un goût salé agréable.
C'est très bien pour le matin car il n'est pas lourd du tout.

a0231632_16365224.jpg

卵料理に、私は「62℃調理」を注文しました。
低温調理の卵、はやっていますよね。
半熟の黄身を、下にあるジャガイモのピューレと一緒にいただきます。
細かいクルトンとラードが、程よい塩味と風味を加えていて
とてもいい感じでした。
ブランチと言えば、の、スクランブルエッグやオムレツに比べて、
重たくないのもまたよしです。





Et comme toujours, j'ai terminé le repas ici avec
des financiers maison.
Très riche et croquant autour, j'aime bien cela.

a0231632_1637539.jpg

食後のお茶は、ホームメイドのフィナンシエとともにサーブされます。
このフィナンシエ、かなりのバターが使われていると思います。
ややリッチすぎる感もありますが、
表面がカリッと焼き上げられていて、好きなのです。



Voici la boutique entourée des bouteilles du jus!
a0231632_1635517.jpg

アランミリヤのブティックの、壁面を覆うジュースのびん!


Et même la partie restaurant est décorée par des bouteilles.
a0231632_16525840.jpg

レストランスペースまでも、ジュースのびんで飾られていますね。



Très jolies couleurs...
Des pots de confitures maison sont également en vente.
Ils sont comme la concentration des fruits et c'est tout!

a0231632_16555235.jpg

なにせ色がたまらなくきれい!
これらのジュースはもちろん売り物です。
ジャムの数々も同様に。
この日試したイチジクジャムは、干しイチジクをペーストにしたかのような
ねっとりとした濃い味でした。
フロマージュブランに合いましたよ!!




M Amain Milliat n'a pas arrêté d'expliquer de son travail.
En fait, si ses jus sont très vif en couleur, c'est parce qu'ils sont fabriqué
en petit quantité
à chaque fois.
Du coup, ils conservent la couleur d'origine et surtout
les saveurs!

a0231632_1657242.jpg

アラン・ミリアさんです。
熱心に語っていますね。
ところでなぜ、彼の作るジュース類はこんなに色がきれいかというと
そもそも絞る作業をする際の量が、他のメーカーに比べて
かなり少ないのだそうです。
その分注意が行き届き、酸化も防げ、
色も風味も素材のままを保てるのですよ、とのことでした。


BRUNCH 35 euros (19€ enfants de moins de 12 ans)
en buffet à volonté :
salade de fruit maison, fruits frais, fromage blanc, fruits secs, céréales bio,
tartes de fruits, cakes aux fruits, viennoiseries, pains, jus et nectars d'Alain Milliat
service à l'assiette :
omelettes variés, oeufs brouillés, viandes, poissons, pomme de terre,
légumes de saison, fromages.

ブランチ 35ユーロ(12歳未満の子どもは19ユーロ)
食べ放題のビュッフェ:
自家製フルーツサラダ、新鮮な果物、フロマージュブラン、ドライフルーツ、
オーガニックのシリアル、フルーツタルト、フルーツケーキ、クロワッサン等、
パン、アランミリヤのジュースとネクター
テーブルでサーブされる温かい料理
オムレツ各種、スクランブルエッグ、肉料理、魚料理、
ジャガイモの付け合わせ、季節の野菜、チーズ各種





alain milliat
159, rue de Grenelle
75007 Paris
tel. 01 45 55 63 86
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 22h
brunch dimanche de 11h à 15h
営業時間:10時〜22時(火〜土)
日曜日のブランチ 11時〜15時
定休日:月




*déjeuner chez alain milliat est ICI
*アランミリアでのランチの様子はこちら

by keikosuminoleb | 2012-04-30 23:04 | FOOD | Comments(0)