la mode parisienne - パリジェンヌのファッションスナップ

la mode parisienne - パリジェンヌのファッションスナップ_a0231632_18275925.jpg


Ma copine Minako Norimatsu est journaliste de mode
et toujours habillée à l'air du temps.
Vous voyez sur la photo ses bagues que je ne pouvez pas
résister au moment du déjeuner chez alain milliat
avec elle.
L'Une était en opale et l'autre en coraille rose appelé
"peau d'ange"
.
Pour moi, c'est exactement l'image de "la mademoiselle",
à la fois chic et à la fois so lovely!!



アランミリヤでランチをご一緒した乗松美奈子さん
ファッションジャーナリストという職業柄か、いつお目にかかっても
どこかハッと目を引くおめしです。
ランチの日は、黒の重ね着に、気の利いたアクセサリーをたくさん合わせていました。
上の指輪は、そのうちの2つ。
オパールと、『天使の肌』とよばれる
ピンクサンゴ
です。
大人のラブリー!
まさに、マドモワゼル!!のイメージそのもの!!





Et l'autre jour au POP UP STORE LADUREE,
Minako était toute dorée en tenant dans sa main
un petit manteau en fourrure.

la mode parisienne - パリジェンヌのファッションスナップ_a0231632_1824384.jpg

Elle m'a dit d'avoir choisi le haut en or pour fêter l'anniversaire des
150ans de la maison Ladurée.
Qelle belle attention!
Le fachion est tout d'abord TPO (time, place, occasion)
comme cela, le fait de s'habiller devient encore plus amusant.



ラデュレのポップアップストアでお会いしたときは、
ゴールドの出で立ち+毛皮のコートを片手に・・・
聞くと、ラデュレの150周年記念を祝ってのことだそう。
なんて粋な配慮!
おしゃれって、ほんとうにTPOなのね。
そうすれば、装うことそのものが、もっと楽しくなります。
Commented by Saori at 2012-01-19 18:04 x
乗松さんやっぱりとっても素敵な方なのですねー!
SPUR誌上にて拝見してますけど、いつもお召し物だけでなくライフスタイルもとっても素敵!と思ってました。
そんな乗松さんとお知り合いだなんてすみのさんがとっても羨ましいぃ~^^
ピンクサンゴって天使の肌って呼ばれているんですね、納得のネーミングです♪
Commented by keikosuminoleb at 2012-01-20 02:44
*Saoriさま、
コメント、ご本人にお伝えしますね!
今後もちょくちょく登場してもらうつもりですので、
ご期待くださいませ!!
by keikosuminoleb | 2012-01-17 04:00 | Paris & parisien 街と人 | Comments(2)

パリ在住26年ライター&コーディネーター角野恵子目線のパリ情報です。Keiko SUMINO-LEBLANC, journaliste japonaise, FOOD et Life Style.


by KSL